<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<journal>
<title>Signal and Data Processing</title>
<title_fa>پردازش علائم و داده‌ها</title_fa>
<short_title>JSDP</short_title>
<subject>Engineering &amp; Technology</subject>
<web_url>http://jsdp.rcisp.ac.ir</web_url>
<journal_hbi_system_id>1</journal_hbi_system_id>
<journal_hbi_system_user>admin</journal_hbi_system_user>
<journal_id_issn>2538-4201</journal_id_issn>
<journal_id_issn_online>2538-421X</journal_id_issn_online>
<journal_id_pii></journal_id_pii>
<journal_id_doi>10.61882/jsdp</journal_id_doi>
<journal_id_iranmedex></journal_id_iranmedex>
<journal_id_magiran></journal_id_magiran>
<journal_id_sid>1</journal_id_sid>
<journal_id_nlai>8888</journal_id_nlai>
<journal_id_science></journal_id_science>
<language>fa</language>
<pubdate>
	<type>jalali</type>
	<year>1391</year>
	<month>12</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<pubdate>
	<type>gregorian</type>
	<year>2013</year>
	<month>3</month>
	<day>1</day>
</pubdate>
<volume>9</volume>
<number>2</number>
<publish_type>online</publish_type>
<publish_edition>1</publish_edition>
<article_type>fulltext</article_type>
<articleset>
	<article>


	<language>fa</language>
	<article_id_doi></article_id_doi>
	<title_fa>استخراج بی‌ناظر ظرفیت فعل در زبان فارسی</title_fa>
	<title>Unsupervised Persian Verb Valency Induction </title>
	<subject_fa>مقالات پردازش متن </subject_fa>
	<subject>Paper</subject>
	<content_type_fa>پژوهشي</content_type_fa>
	<content_type>Research</content_type>
	<abstract_fa>&lt;a name=&quot;up&quot;&gt;ظرفیت کلیدی‌ترین مفهوم در دستور وابستگی است. از میان مقوله‌های واژگانی گوناگون، فعل‌ها دارای کلیدی‌ترین نقش در نحو و معنای جمله طبق دستور وابستگی هستند. فعل مرکزیت جمله را در دستور وابستگی بر عهده داشته و معنای اصلی جمله را در درون خود نهان می‌کند. در این مقاله با بررسی روش‌های مختلف استخراج بی‌ناظر ظرفیت فعل در زبان فارسی، مسائلی پیرامون یافتن فعل در متون زبانی و ابهامات موجود در شناخت ظرفیت فعل در زبان فارسی مطرح شده، راه حل‌هایی برای آن پیشنهاد شده است. طبق بررسی‌های موجود در این مقاله، الگوریتم امیدیابی-بیشینه‌سازی (EM) دارای بالاترین دقت موجود در روش‌های استخراج ساخت‌های ظرفیتی فعل در زبان فارسی است. دقت الگوریتم امیدیابی-بیشینه‌سازی در این کار بیش از 2 برابر آزمون فرض جمله‌ای بر اساس سنجۀ F شده است. &lt;/a&gt;</abstract_fa>
	<abstract>Valency is the key concept in dependency grammar. Among all word categories, verbs are the most important categories with a key role in syntax and semantics. Verb is the central role in a sentence and acts as the main semantic component in the dependency grammar. In this paper, after studying several methods for unsupervised discovery of Persian verb valency, the ambiguities are studied. Among all methods, EM gained the best results i.e. two time more F-score that binomial hypothesis testing</abstract>
	<keyword_fa>دستور وابستگی، ظرفیت فعل، زبان فارسی، استخراج بی‌ناظر، الگوریتم امیدیابی-بیشینه‌سازی (EM)</keyword_fa>
	<keyword>Dependency grammar, verb valency, Persian language, unsupervised induction, EM algorithm</keyword>
	<start_page>3</start_page>
	<end_page>12</end_page>
	<web_url>http://jsdp.rcisp.ac.ir/browse.php?a_code=A-10-302-1&amp;slc_lang=fa&amp;sid=1</web_url>


<author_list>
	<author>
	<first_name></first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name></last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>محمدصادق</first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>رسولی</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email>rasooli.ms@gmail.com </email>
	<code>1003194753284600475</code>
	<orcid>1003194753284600475</orcid>
	<coreauthor>Yes
</coreauthor>
	<affiliation></affiliation>
	<affiliation_fa></affiliation_fa>
	 </author>


	<author>
	<first_name>Behrouz</first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name>Minaei-Bidgoli</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>بهروز </first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>مینایی بیدگلی</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email></email>
	<code>1003194753284600476</code>
	<orcid>1003194753284600476</orcid>
	<coreauthor>No</coreauthor>
	<affiliation></affiliation>
	<affiliation_fa>دانشگاه علم و صنعت</affiliation_fa>
	 </author>


	<author>
	<first_name>Heshaam</first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name>Faili</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>هشام </first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>فیلی</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email></email>
	<code>1003194753284600477</code>
	<orcid>1003194753284600477</orcid>
	<coreauthor>No</coreauthor>
	<affiliation></affiliation>
	<affiliation_fa>دانشگاه تهران</affiliation_fa>
	 </author>


	<author>
	<first_name>Maryam</first_name>
	<middle_name></middle_name>
	<last_name>Aminian</last_name>
	<suffix></suffix>
	<first_name_fa>مریم </first_name_fa>
	<middle_name_fa></middle_name_fa>
	<last_name_fa>امینیان</last_name_fa>
	<suffix_fa></suffix_fa>
	<email></email>
	<code>1003194753284600478</code>
	<orcid>1003194753284600478</orcid>
	<coreauthor>No</coreauthor>
	<affiliation></affiliation>
	<affiliation_fa>دانشگاه صنعتی شریف</affiliation_fa>
	 </author>


</author_list>


	</article>
</articleset>
</journal>
