دوره 15، شماره 1 - ( 3-1397 )                   جلد 15 شماره 1 صفحات 115-126 | برگشت به فهرست نسخه ها

XML English Abstract Print


دانشجوی دکتری دانشگاه شهید بهشتی
چکیده:   (109 مشاهده)

مدل عبارت-مرزی برای ترجمه ماشینی آماری، قواعد را با طبقه کلمات مرزی عبارات پیکره مقصد برچسب می­زند. در این مقاله مدل عبارت-مرزی را با استفاده از برچسب­های کم‌عمق نحوی شامل برچسب POS و برچسب قطعات توسعه می­دهیم. با اولویت برچسب قطعات، مدل پیشنهادی، غیرپایانه­ها را با برچسب­های کم‌عمق نحوی در مرز عبارات مقصد نام­‌گذاری می­‌کند. در قیاس با مدل  SAMT که قواعد را با درخت تجزیه نحوی جملات مقصد برچسب می­‌زند، مدل پیشنهادی به تجزیه عمیق نحوی نیاز ندارد. همچنین، هرچه تفاوت ترتیب کلمات زبان مبداء و مقصد ترجمه بیشتر باشد، عبارات تراز‌شده قابل انطباق با درخت تجزیه نحوی، کمتر خواهد بود. تعدادی آزمایش در ترجمه از فارسی و آلمانی به انگلیسی به‌عنوان جفت‌زبان­‌هایی با تفاوت زیاد در ترتیب کلمات انجام شد. در این آزمایش‌ها، مدل عبارت-مرزی پیشنهادی نسبت به مدل SAMT در حدود 5/0 واحد BLEU کیفیت ترجمه بهتری به‌دست آورد.

متن کامل [PDF 4539 kb]   (61 دریافت)    
نوع مطالعه: پژوهشي | موضوع مقاله: مقالات پردازش متن
دریافت: ۱۳۹۵/۴/۱۰ | پذیرش: ۱۳۹۵/۱۱/۱۸ | انتشار: ۱۳۹۷/۳/۲۳ | انتشار الکترونیک: ۱۳۹۷/۳/۲۳